當前位置:
試題詳情
不同翻譯者對同一部作品的翻譯不盡相同,以下三句話是不同譯者對《湯姆?索亞歷險記》同一句子的翻譯,你更喜歡哪一句?為什么?
(1)想說話又說不出來——然后像流水似的涌出,到處都像下雨一般掉了滿地的眼淚。(張友松翻譯)
(2)滿肚子的話想說又說不出,淚水如雨,灑了一地。(俞東明、陳海慶翻譯)
(3)想說什么但什么也說不出來——一路出去時如下雨似的灑了滿地的眼淚。(成時翻譯)
第一句,因為此句語句簡潔,意思表達清楚。第一句,因為此句語句簡潔,意思表達清楚。
【考點】句子理解與賞析.
【答案】第一句,因為此句語句簡潔,意思表達清楚。
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網所有,未經書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2025/1/13 7:0:1組卷:11難度:0.3
相似題
-
1.下列環(huán)境描寫表現(xiàn)了人物怎樣的內心感受?對的打“√”,錯的打“×”。
鳥兒將窠巢安在繁花嫩葉當中,高興起來了,呼朋引伴地賣弄清脆的喉嚨,唱出婉轉的曲子,與輕風流水應和著。
--朱自清《春》作者以鳥兒歡快的表現(xiàn),襯托春天到來時人們愉悅的心情。發(fā)布:2025/1/13 9:30:1組卷:18引用:1難度:0.7 -
2.聯(lián)系上下文理解句子,回答問題。
(1)父親堅決地對母親說:“不是常對你說嗎?我是不能輕易離開北京的。你要知道現(xiàn)在是什么時候,這里的工作多么重要。我哪能離開呢?”
這個句子是對李大釗哪方面的描寫?“我哪能離開呢?”是什么意思?你從這樣的描寫中體會到什么?
(2)父親不慌不忙地向外走去。
這個句子是從哪方面進行描寫的?你從“不慌不忙”這個成語中體會到什么?
(3)我看到了他那亂蓬蓬的長頭發(fā)下面的平靜而慈祥的臉。
你從“平靜而慈祥”中體會到什么?這樣寫有什么好處?發(fā)布:2025/1/13 10:0:1組卷:43引用:1難度:0.7 -
3.“為是其智弗若與?曰:非然也?!薄秾W弈》以反問的句式,自問自答,總結全文。
發(fā)布:2025/1/13 9:30:1組卷:44引用:1難度:0.7
把好題分享給你的好友吧~~