“撒哈拉沙漠是一大屏障、一大分隔者,而地中海相比之下卻是一條連接的大道?!啬崃_河上游是巨大的蘇德沼澤地,這些沼澤地在歷史上構(gòu)成了一個(gè)可怕的障礙,而未被破損的、平直的海岸線,也使非洲大陸難以接近?!辈牧蠌?qiáng)調(diào)的是( )
【考點(diǎn)】殖民擴(kuò)張的后果和歷史影響.
【答案】B
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/8/1 8:0:9組卷:7引用:3難度:0.5
相似題
-
1.16-18世紀(jì),在美洲大陸出現(xiàn)了許多新地名,如新西班牙、新法蘭西、新奧爾良、新尼德蘭、新英格蘭等。這種現(xiàn)象表明( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/11/22 10:30:4組卷:1引用:4難度:0.5 -
2.英語(yǔ)的傳播是歷史發(fā)展的縮影。
英語(yǔ)在北美洲傳播范圍的擴(kuò)大
(1)結(jié)合所學(xué),分析從17世紀(jì)到19世紀(jì)英語(yǔ)在北美洲傳播范圍擴(kuò)大的原因。
“廣州英語(yǔ)”出現(xiàn)在1715年前后,指在廣州的中國(guó)人與西洋人之間用作商業(yè)貿(mào)易和往來(lái)媒介的獨(dú)特語(yǔ)言。19世紀(jì)30年代刻印的《紅毛通用番話》收集詞匯約380個(gè),均用廣東方言來(lái)注音。詞匯分為“生意數(shù)目門”“人物俗語(yǔ)門”“言語(yǔ)通用門”食物雜用門”等四項(xiàng)。使用廣州英語(yǔ)的,主要是通事(翻譯)、店主、買辦、雜役以及部分行商。外國(guó)人對(duì)廣州英語(yǔ)的評(píng)價(jià)是:“由于漢語(yǔ)習(xí)慣在其中的存在,在英美人士的視覺(jué)上引起的混亂,再加上糟糕的發(fā)音,使這種粗俗土語(yǔ)成為世界上最為獨(dú)特的交流工具?!彼钱?dāng)時(shí)“中國(guó)人和國(guó)人之間的共同語(yǔ)言?!?br />(2)結(jié)合所學(xué),對(duì)材料所述現(xiàn)象進(jìn)行解讀。
要求:提取信息充分;總結(jié)和歸納準(zhǔn)確、完整;解釋和分析邏輯清晰。
1862年,京師同文館成立,陸續(xù)設(shè)有英文館、法文館、俄文館、德文館等。同文館開(kāi)始只招收10名學(xué)生,后擴(kuò)大到100多名。
1904年,政府規(guī)定“中學(xué)堂以上必勤學(xué)洋文”;大學(xué)堂“必深通洋文”,譯學(xué)館“以儲(chǔ)交涉之才”。
1912~1913年,教育部規(guī)定,中學(xué)教育中的外國(guó)語(yǔ)以英語(yǔ)為主;外國(guó)語(yǔ)要旨在通解外國(guó)普通語(yǔ)言文字,具備運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)之能力,增進(jìn)相關(guān)目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)。
1933年,教育部規(guī)定,中學(xué)英語(yǔ)教育目標(biāo)是“練習(xí)運(yùn)用切于日常生活之淺近英語(yǔ)”“增加其研究外國(guó)事物之興趣”等。
1954年,俄語(yǔ)取代英語(yǔ),成為我國(guó)學(xué)校教育的第一外語(yǔ)。
1963年,教育部規(guī)定英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目標(biāo)是“初步掌握英語(yǔ)這個(gè)工具,具有初步閱讀英語(yǔ)書(shū)籍的能力?!?br />1964年,教育部重新確定英語(yǔ)為我國(guó)學(xué)校教育的第一外語(yǔ)。
1978年,《北京日?qǐng)?bào)》刊出文章,號(hào)召“努力掌握外國(guó)語(yǔ)這個(gè)武器,為把我國(guó)建設(shè)成為偉大的社會(huì)主義強(qiáng)國(guó)貢獻(xiàn)自己的力量?!?br />1984年,英語(yǔ)正式成為高考科目。
1999年,英語(yǔ)水平與技術(shù)人員職稱評(píng)定開(kāi)始掛鉤,“英語(yǔ)熱”向社會(huì)蔓延。
(3)以“英語(yǔ)的變化與百年中國(guó)社會(huì)變遷”為題,從上述材料中選擇恰當(dāng)?shù)倪M(jìn)行論述。
要求:選定一個(gè)角度;充分使用材料;論證邏輯清晰。
示例:英語(yǔ)學(xué)習(xí)人群的變化與百年中國(guó)社會(huì)變遷。
洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,為引進(jìn)西方的科學(xué)技術(shù),洋務(wù)派創(chuàng)辦專門學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)言的近代學(xué)堂,但學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生人數(shù)很少。新政時(shí)期,出于對(duì)外交往的必要,清政府要求中學(xué)生和大學(xué)生都必須學(xué)習(xí)英語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)逐漸增多。此后的民國(guó)和中華人民共和國(guó)時(shí)期,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主體基本上都是學(xué)校的學(xué)生。20世紀(jì)末,英語(yǔ)水平與職稱掛鉤,這意味著學(xué)校以外的許多人士也必須要學(xué)習(xí)英語(yǔ)。總體來(lái)講,自清末以來(lái),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)逐漸增多,反映出我國(guó)與外部世界的聯(lián)系日益密切。發(fā)布:2024/11/13 8:0:1組卷:5引用:1難度:0.1 -
3.克里奧爾語(yǔ)是近代早期的帝國(guó)退潮后遺留下來(lái)的廢棄物,散布于世界各地??死飱W爾(Creole)一詞原意是“混合”,泛指世界上那些由葡萄牙語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)以及非洲語(yǔ)言混合并簡(jiǎn)化而生成的語(yǔ)言。這種語(yǔ)言產(chǎn)生的最主要原因是( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/11/20 3:0:4組卷:10引用:6難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~